What’s the best translation of The Stranger (The Outsider)?
“Like Kafka written by Hemingway,” according to critic Jean Paulhan.
What’s the best translation of The Stranger (The Outsider)? Read More »
“Like Kafka written by Hemingway,” according to critic Jean Paulhan.
What’s the best translation of The Stranger (The Outsider)? Read More »
Elie Wiesel bears witness to the horrors of the Holocaust because “to forget the dead would be akin to killing them a second time.”
What’s the best translation of Night by Elie Wiesel? Read More »
If when you read this book, the characters are called Professor Von Hardwigg, Harry or Henry Lawson, and Gretchen, you are reading the anonymous 1871 Griffith and Farran English translation. Those are not the character names used in every other version—and those weren’t the only changes the translator made!
What’s the best translation of Journey to the Center of the Earth? Read More »
Did you know there’s no hot air balloon in the book? A balloon is shown on the covers of some editions because of the 1956 movie!
What’s the best translation of Around the World in Eighty Days? Read More »
Jules Verne’s reputation in the Anglophone world has undergone considerable transformation as translators have more and more seriously sought to recapture his original text and its meaning.
What’s the best translation of Twenty Thousand Leagues under the Sea? Read More »
According to Merriam-Webster, Rabelaisian means “marked by gross robust humor, extravagance of caricature, or bold naturalism.” If you want to know just how and why and to what extent Rabelais is Rabelaisian, you’ll have to read Gargantua and Pantagruel.
What’s the best translation of Gargantua and Pantagruel? Read More »
“I urge anyone who loves books and who has not yet discovered Proust’s novel to pick up Swann’s Way and dive right in. I assure you that you will be richly rewarded.” —Translator William C. Carter
What’s the best translation of Swann’s Way? Read More »
There are only two complete translations of In Search of Lost Time (Remembrance of Things Past). But the new one has seven different translators, and there’s a third translation in progress. This is post 2 of 2.
There are only two complete translations of In Search of Lost Time (Remembrance of Things Past). But there are three to five versions of the old one (depending on how you count). This is post 1 of 2.
Because of the weird translation history, it might be hard to get exactly matching versions if you want to read and listen at the same time. Still, you’ve got at least three good options!
What’s the best audiobook of The Count of Monte Cristo? Read More »